英語論文網

留學生碩士論文 英國論文 日語論文 澳洲論文 Turnitin剽竊檢測 英語論文發表 留學中國 歐美文學特區 論文寄售中心 論文翻譯中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英語論文題目英語教學英語論文商務英語英語論文格式商務英語翻譯廣告英語商務英語商務英語教學英語翻譯論文英美文學英語語言學文化交流中西方文化差異英語論文范文英語論文開題報告初中英語教學英語論文文獻綜述英語論文參考文獻

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亞論文英國論文加拿大論文芬蘭論文瑞典論文澳洲論文新西蘭論文法國論文香港論文挪威論文美國論文泰國論文馬來西亞論文臺灣論文新加坡論文荷蘭論文南非論文西班牙論文愛爾蘭論文

小學英語教學初中英語教學英語語法高中英語教學大學英語教學聽力口語英語閱讀英語詞匯學英語素質教育英語教育畢業英語教學法

英語論文開題報告英語畢業論文寫作指導英語論文寫作筆記handbook英語論文提綱英語論文參考文獻英語論文文獻綜述Research Proposal代寫留學論文代寫留學作業代寫Essay論文英語摘要英語論文任務書英語論文格式專業名詞turnitin抄襲檢查

temcet聽力雅思考試托?荚GMATGRE職稱英語理工衛生職稱英語綜合職稱英語職稱英語

經貿英語論文題目旅游英語論文題目大學英語論文題目中學英語論文題目小學英語論文題目英語文學論文題目英語教學論文題目英語語言學論文題目委婉語論文題目商務英語論文題目最新英語論文題目英語翻譯論文題目英語跨文化論文題目

日本文學日本語言學商務日語日本歷史日本經濟怎樣寫日語論文日語論文寫作格式日語教學日本社會文化日語開題報告日語論文選題

職稱英語理工完形填空歷年試題模擬試題補全短文概括大意詞匯指導閱讀理解例題習題衛生職稱英語詞匯指導完形填空概括大意歷年試題閱讀理解補全短文模擬試題例題習題綜合職稱英語完形填空歷年試題模擬試題例題習題詞匯指導閱讀理解補全短文概括大意

商務英語翻譯論文廣告英語商務英語商務英語教學

無憂論文網

聯系方式

英漢語言英譯的差異

論文作者:留學生論文論文屬性:職稱論文 Scholarship Papers登出時間:2010-05-06編輯:lisa點擊率:3394

論文字數:3120論文編號:org201005060932343122語種:中文論文 Chinese地區:中國價格:免費論文

關鍵詞:條件句類型翻譯

摘 要: 英漢語言表達由于民族思維的差異有著許多不同的表達方式,但也有其共性,英語有不同類型的從句,漢語也有相應的表達,其中英語條件句是常見的從句,漢語也有條件句,但與英語條件句相比,漢語條件句的表達用詞更豐富,形式更多樣化,本文歸納了漢語條件句的類型,并就其含義譯成不同類型的英語條件句,從而使讀者對英語條件句有進一步的理解。
    1 華語環境句的形成類型華語環境句可分成三種: 一種是假定的環境; 一種是一定的環境; 再有一種是 “無環境” [1]。
  1.1 假定的環境 前一分句提出一個假定的環境, 后一分句注明正在某個環境下發生的后果。罕用 “假如” 、“如” 、 “假使” 和 “那樣” 、 “就” 、 “便” 等聯系用語來表達。如: 假如地球的品質只要月亮那樣大, 地球上的氣氛早就飛走了[2]。
   1.2 一定的環境: 指一個句子中所敘說的那種后果的發生必須要有一定的環境。罕用的聯系用語有:“只要……才” 、 “只需……就” 、 “除了……才” 、 “除了……沒有” 等。如: 除了是到了春天, 你能力看到這遍山的映山紅花[2]。1.3 “無環境”指一本論文英語論文網www.8040747.live整理提供個句子種所述說的某中后果的發生沒有以所說的任何環境為環境。罕用的聯系用語有: “沒有管……都” 、 “沒有管” 、 “無論” 、 “聽憑” 等。如: 他下定信心, 無論碰到什么艱難都要保持做這項任務。[3]1.4 該當提及的是, 正在詳細的高低文中, 華語環境句中的聯系用語常常會省略。于是, 華語中再有一種隱含的環境句, 以壓縮句的方式涌現[4]。如: “你怕丟人你走開!” ( 趙樹理) 該句相等于 “假如你怕丟人, 那樣你就走開” 。 又如: “你沒有問我替你問!” ( 趙樹理) , “你上哪兒我也找得著! ( 老舍) 再如: “嫁雞隨雞, 嫁狗隨狗” 、 “知己知彼, 百戰沒有殆” 之類。
   2 華語環境句的英譯英語環境句與華語環境句的抒發形式根本對于應。因而, 環境句漢譯英時, 譯者成呼應的環境句即可。千萬, 有時也應依據詳細的高低文作呼應的調整, 如把環境化隱為顯或者化顯為隱; 而有時則應從整體上掌握全句, 用更純粹的英語把華語意義流利地抒發進去。詳細的譯法有:
   2.1 譯為 if指導的環境從句, 如:( 1) 若是有集體冷沒有丁地進去問你: 天津衛出嘛? 要答沒有下去話碴兒, 你還真被別人問 “悶兒” 了。( 林希, 天津閑人) If someone throws a question toyou: What does Tianjin produce? If you are unable togive an answer, you may feel completely flummoxed.( 孫藝風 譯)[5]( 2) 他沒有來, 我沒有去。 ( = 假如他沒有來, 我就沒有去。) If he won' t come here, I' ll not go there.[6]( 3) 沒有知苦中苦, 哪知甜中甜? If you have nev-er tasted the bitterness of gall, how can you know thesweetness of honey? [6]( 4) 東邊銀線出太陽, 西邊銀線必有雨, 南邊閃電天氣熱, 北邊銀線有陣雨。 If it lightens in theeast, it will be sunny; if it lightens in the west, it willbe rainy; if it lightens in the south, it will be sultry; ifit lightens in the north, it will be stormy.[6]( 5) 打腫臉充瘦子, 吃啞巴虧是本人。If you get be-yond your depth, you will suffer.[6]( 6) 有飯自己吃。 ( = 假如有飯的話, 那就讓自己吃吧) Let everybody share the food if there is any.[6]
   2.2 譯為省掉 if的倒裝環境從句, 如:( 7) 假如沒有氣氛和水, 社會上就沒有具有生活。Were there no air or water, there would be no life inthe world. (= If there were no air or water, there wouldbe ...)[7]( 8) 假如牛頓沒有創造某個定理, 外人也會創造的。Had Newton not invented that law, others wouldhave done it. (= If Newton had not invented that law,...[7]( 9) 假如沒有是仿佛并肩的遠山的連峰提示了你( 該署山峰憑你的肉眼來判別, 就曉得是正在你腳底下的) , 你會忘卻了公共汽車是正在高原下行駛。 ( 茅盾, 白楊禮 贊) Were it not for the distant mountain peaksstanding side by side (which, as your naked eyes tellyou, are below where you stand), you would probablyforget that you are on the highland.( 張培基 譯)[5]( 10) 假如我正在這里的話, 我就會那樣說的。Had I been there, I should have said so.[8]2.3 譯本論文英語論文網www.8040747.live整理提供為陳述句 + and/ or +示意后果的句子, 如:( 11) 沉著小半, 你的心就可太平上去。 Try andcalm yourself, and your mind will be easy again.[8]( 12) 假如給他工夫, 他或者許就能夠準許市區顧客的請求了。 Give him time, and he was generally e-qual to the demands of suburban customers.[8]( 13) 工夫太匆促或者許對于他談話加以阻擾的話,他就會顯現出他沒有是一個能對于付財政危機的人。Hurryand interrupt him, and he showed himself anything butthe man for a crisis. (Gissing)[8]2.4 譯為介詞詞組, 如:( 14) 假如你沒有奮力任務, 那將一事無成。Without working hard, you will accomplish nothing.[9]( 15) 正在另一種政法政策下, 那樣的水患是會造成可憐的苦難的。Under another social system, suchfloods would have caused terrible disaster.[9]( 16) 如沒有你, 我會怎樣辦呢? What would Ihave done without you? [10]2.5 譯為分詞詞組或者金雞獨立構造, 如:( 17) 假如吃得及時, 這藥是很無效的。Taken intime, the medicine will be quite effective.[9]( 18) 異樣的事, 如發作正在戰時, 就會制成大禍。This same thing, happening in wartime, would mount todisaster.[10]2.6 譯為沒有定式構造, 如:( 19) 要想舉起這樣的抽屜, 你得骨瘦如柴才行。 You have to be strong to lift a table like that.[9]( 20) 要是沒有承受這番惡意, 那他真是傻極致。He'd be stupid not to accept th論文英語論文網提供整理,提供論文代寫,英語論文代寫,代寫論文,代寫英語論文,代寫留學生論文,代寫英文論文,留學生論文代寫相關核心關鍵詞搜索。

共 1/4 頁首頁上一頁1234下一頁尾頁

英國英國 澳大利亞澳大利亞 美國美國 加拿大加拿大 新西蘭新西蘭 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韓國韓國 法國法國 德國德國 愛爾蘭愛爾蘭 瑞士瑞士 荷蘭荷蘭 俄羅斯俄羅斯 西班牙西班牙 馬來西亞馬來西亞 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在線客服團隊
    全天候24小時在線客服
      QQ:949925041 
  

微信公眾訂閱號

在手机上不投资怎样赚钱吗